[Date Prev][Date Next][Subject Prev][Subject Next][ Date Index][ Subject Index]

Re: Wikipedia entry on XyWrite



Thanks for the good words, Carl. My self-esteem wasn't hanging by a slender
thread, pardon the cliche, so I've been reading all subsequent posts with
amusement. Wow.
Note no extra dots (I didn't think of them as ellipses; mainly I didn't
think of them at all). You only have to tell me once.

Marge
----- Original Message ----- From: "Carl Distefano"
To: 
Sent: Friday, June 13, 2008 11:27 PM
Subject: Re: Wikipedia entry on XyWrite

Reply to note from "mhchoate"  Fri, 13 Jun
2008 16:09:32 -0500

Can someone open a window, please? It's getting awfully stuffy in
here.
It's an informal cyberstyle.

Right. Exactly. Brava, Marge.

I'm sorry, Patricia, but:

3. to mark a reflective pause or hesitation

is a well-recognized, wholly legitimate use of ellipsis points,
although the manuals usually add a caution against overuse. (Bad
Marge!)

Also, to breach a convention doesn't necessarily imply ignorance of
the convention. It may equally imply awareness of the convention.
Writers breach linguistic conventions, advisedly, all the time.

Also, conventions change with time. They... evolve. Nicholson Baker
has a wonderful piece on the history of punctuation -- a review, if
I recall correctly, of M.B. Parkes's coffee table-size book (note
well the title) "Pause and Effect: Punctuation in the West" (GBP
303.56 [$590] at amazon.co.uk). A good read. (The review, I mean.
Wish I had the book.)

In other words:

TEMPORAMUTANTURETNOSMUTAMURINILLIS

P.S. Russian lit is littered (pardon the alliteration) with ellipses
indicating a pause, or hesitation, or rumination -- wistful
rumination, often. Very annoying, that Russian lit.

(Okay, so it's not literally alliteration. So sue me.)

--
Carl Distefano
cld@xxxxxxxx